Pravidla fóra


Pokud bude tlachání ve Smetišti zcela mimo téma modelářství, případně ohrožující pověst modelářství, bude příspěvek/téma odstraněno.
Životnost vláken bude 31dní. Pokud se neobjeví nový příspěvek tak bude vlákno likvidováno.



Odeslat nové téma Odpovědět na téma  [ Příspěvků: 15 ] 
Autor Zpráva
 Předmět příspěvku: Preklad odborných výrazov
PříspěvekNapsal: čtv 27.01.2022 9:54 
Mazák
Mazák
Uživatelský avatar

Registrován: 22.9.2008
Příspěvky: 3088
Bydliště: Nové Mesto nad Váhom, SK
Páni, síce trikrát očkovaný a predsa zasiahnutý Omicronom (asi od žiakov) si ani za svet nemôžem spomenúť na správny odborný preklad týchto leteckých termínov do angličtiny:

- motorová gondola
- kryt motoru

prosím, neodkazujte ma na google, ten je v tomto zmätenejší než ja.

Pomôže mi niekto?
Alebo - existuje nejaký odborný prekladový slovník?

_________________
Realistické RC modely - http://rcmodely.cevaro.sk


Nahoru
 Profil {RCalbum.cz}  
 
 
 Předmět příspěvku: Re: Preklad odborných výrazov
PříspěvekNapsal: čtv 27.01.2022 10:28 
Celkem nový uživatel
Celkem nový uživatel

Registrován: 14.3.2013
Příspěvky: 94
Bydliště: Chrudim ČR
Ahoj, vím že odkaz na "Goo..e" nechceš, ale i tak ... toto by nepomohlo?
https://slovnik.aktuality.sk/preklad/slovensko-anglicky/?q=gondola+motoru

_________________
Pokud něco nefunguje, tak je čas přečíst si návod k obsluze ...


Nahoru
 Profil  
 
 Předmět příspěvku: Re: Preklad odborných výrazov
PříspěvekNapsal: čtv 27.01.2022 10:49 
Mazák
Mazák
Uživatelský avatar

Registrován: 22.9.2008
Příspěvky: 3088
Bydliště: Nové Mesto nad Váhom, SK
Google povedal gondola = gondola, čo je isto v letectve nesprávne...

Ale to nacelle, to už sa mi zdá bližšie :D

_________________
Realistické RC modely - http://rcmodely.cevaro.sk


Nahoru
 Profil {RCalbum.cz}  
 
 Předmět příspěvku: Re: Preklad odborných výrazov
PříspěvekNapsal: čtv 27.01.2022 12:10 
Mazák
Mazák

Registrován: 16.1.2013
Příspěvky: 835
mior píše:
Páni, síce trikrát očkovaný a predsa zasiahnutý Omicronom (asi od žiakov) si ani za svet nemôžem spomenúť na správny odborný preklad týchto leteckých termínov do angličtiny:

- motorová gondola
- kryt motoru

prosím, neodkazujte ma na google, ten je v tomto zmätenejší než ja.

Pomôže mi niekto?
Alebo - existuje nejaký odborný prekladový slovník?

opisovat to fakt nebudu.
http://www.basic-avia-ttd.narod.ru/fly.jpg
https://www.safran-group.com/products-s ... 0-nacelles


Nahoru
 Profil  
 
 Předmět příspěvku: Re: Preklad odborných výrazov
PříspěvekNapsal: čtv 27.01.2022 12:39 
Mazák
Mazák
Uživatelský avatar

Registrován: 6.6.2011
Příspěvky: 790
Bydliště: Odolena Voda
Obrázky: 4
Blog: Zobrazit blog (9)
wing nacelle
engine car
cowling
tak si vyber :)


Nahoru
 Profil Soukromé album  
 
 Předmět příspěvku: Re: Preklad odborných výrazov
PříspěvekNapsal: čtv 27.01.2022 13:03 
Mazák
Mazák
Uživatelský avatar

Registrován: 22.9.2008
Příspěvky: 3088
Bydliště: Nové Mesto nad Váhom, SK
Vďaka páni!

_________________
Realistické RC modely - http://rcmodely.cevaro.sk


Nahoru
 Profil {RCalbum.cz}  
 
 Předmět příspěvku: Re: Preklad odborných výrazov
PříspěvekNapsal: pát 28.01.2022 11:57 
Mecenáš serveru
Mecenáš serveru
Uživatelský avatar

Registrován: 19.5.2009
Příspěvky: 427
Bydliště: Kunčice u Nechanic => u HK
Obrázky: 0
Zdar vespolek . .
Před drahnými léty :D tedy asi před dvaceti, jsem odebíral časopis L a K . . . . . byl tam seriál letecká terminologie - normy názvosloví včetně významu a to v jazyce českém, ruském a anglickém . .
L


Nahoru
 Profil  
 
 Předmět příspěvku: Re: Preklad odborných výrazov
PříspěvekNapsal: pát 28.01.2022 14:21 
Mecenáš serveru
Mecenáš serveru

Registrován: 19.8.2005
Příspěvky: 4931
Bydliště: Šternberk, ČR
Obrázky: 0
Je to sice starší sběr, ale možná se bude hodit.


Přílohy:
Anglicko-český modelářský slovník.xlsx [17.69 KiB]
55 krát
Nahoru
 Profil  
 
 Předmět příspěvku: Re: Preklad odborných výrazov
PříspěvekNapsal: pát 28.01.2022 16:05 
Mazák
Mazák
Uživatelský avatar

Registrován: 22.9.2008
Příspěvky: 3088
Bydliště: Nové Mesto nad Váhom, SK
Srdečná vďaka!

_________________
Realistické RC modely - http://rcmodely.cevaro.sk


Nahoru
 Profil {RCalbum.cz}  
 
 Předmět příspěvku: Re: Preklad odborných výrazov
PříspěvekNapsal: ned 30.01.2022 12:42 
Celkem nový uživatel
Celkem nový uživatel
Uživatelský avatar

Registrován: 28.8.2008
Příspěvky: 63
Podívejte se na : https://cz.pinterest.com/pin/237564949068029141/


Nahoru
 Profil  
 
 Předmět příspěvku: Re: Preklad odborných výrazov
PříspěvekNapsal: pon 31.01.2022 11:01 
Mazák
Mazák
Uživatelský avatar

Registrován: 22.9.2008
Příspěvky: 3088
Bydliště: Nové Mesto nad Váhom, SK
No zrovna motorová gondola tam chýba...

_________________
Realistické RC modely - http://rcmodely.cevaro.sk


Nahoru
 Profil {RCalbum.cz}  
 
 Předmět příspěvku: Re: Preklad odborných výrazov
PříspěvekNapsal: pon 31.01.2022 11:29 
Mecenáš serveru
Mecenáš serveru
Uživatelský avatar

Registrován: 19.5.2009
Příspěvky: 427
Bydliště: Kunčice u Nechanic => u HK
Obrázky: 0
. . . kryt motoru . . .
V česku se krytu na motor taky říká hezky česky haubna . . tedy alespoň u aut. Někdo ze známých protlačoval "haupna" . .
Ale to já neberu - die Haube - kapuce, ta kryje hlavu a oceni ji méně vlasatí zejména v dešti . .
Mohu se optat?
Proč je výraz motorová gondola tak důležitý. Není tajné o jaké jde souvislosti ??
Chodí s námi létat kolega, anglán, tedy jestli on nakonec není Skot . . Mc Nelly . . .
:)
Dám dotaz
L


Nahoru
 Profil  
 
 Předmět příspěvku: Re: Preklad odborných výrazov
PříspěvekNapsal: úte 01.02.2022 2:32 
Moderátor serveru
Moderátor serveru
Uživatelský avatar

Registrován: 17.8.2008
Příspěvky: 7214
Bydliště: Moravský kras
Leone trochu si pleteš pojmy. Kryt motoru (haubna) není totéž, co motorová gondola. Ale může být jednou součástí motorové gondoly.

_________________
OK2WY


Nahoru
 Profil  
 
 Předmět příspěvku: Re: Preklad odborných výrazov
PříspěvekNapsal: úte 01.02.2022 9:34 
Mecenáš serveru
Mecenáš serveru
Uživatelský avatar

Registrován: 19.5.2009
Příspěvky: 427
Bydliště: Kunčice u Nechanic => u HK
Obrázky: 0
. . . souhlas . . . a dokonce mi to je jasné . . jen mne napadlo, že anglosasové nemají takovou slovní zásobu jako slované . . .
Jedno slovo pro více významů a dle věty. . . ale třeba se pletu.
Nejsem polyglot . .
:mrgreen:
L


Nahoru
 Profil  
 
 Předmět příspěvku: Re: Preklad odborných výrazov
PříspěvekNapsal: stř 02.02.2022 12:10 
Mazák
Mazák
Uživatelský avatar

Registrován: 22.9.2008
Příspěvky: 3088
Bydliště: Nové Mesto nad Váhom, SK
Leon píše:
Proč je výraz motorová gondola tak důležitý. Není tajné o jaké jde souvislosti ??


Ó, dôvod je úplne prozaický!

Potrebujem naštudovať, ako nakresliť a na 3D tlačiarni vytlačiť motorovú gondolu.

A bohužiaľ, v českom a slovenskom jazyku moc príkladov nie je.

Preto ten preklad - ale naozaj presný anglický technický termín, nie ako keď číňania prekladajú manuály...

_________________
Realistické RC modely - http://rcmodely.cevaro.sk


Nahoru
 Profil {RCalbum.cz}  
 
Zobrazit příspěvky za předchozí:  Seřadit podle  
Odeslat nové téma Odpovědět na téma  [ Příspěvků: 15 ] 

 


Kdo je online

Uživatelé procházející toto fórum: Google Adsense [Bot] a 4 návštevníků


Nemůžete zakládat nová témata v tomto fóru
Nemůžete odpovídat v tomto fóru
Nemůžete upravovat své příspěvky v tomto fóru
Nemůžete mazat své příspěvky v tomto fóru
Nemůžete přikládat soubory v tomto fóru

Hledat:
Přejít na:  

 

  Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group  Český překlad – phpBB.cz 

 

NAVRCHOLU.cz