Stránka 4 z 6

Re: Překlad ze Slovenštiny do Češtiny

Napsal: stř 16.04.2014 15:24
od mravecm1
petertn píše:Terigal sa honeľník hore grúňom s budzogáňom .... :lol: fčul špekulujte


edit:
alebo: ľaľa ho, papľuha, ogrcal mi krpce!!!!

kua, toto sa mi fakt paci :lol:

no podme nasi ceski kamarati, kolki z vas to prelozia :wink:

Re: Překlad ze Slovenštiny do Češtiny

Napsal: stř 16.04.2014 15:47
od Drondys
petertn píše:Terigal sa honeľník hore grúňom s budzogáňom

Pastýř (pomocník bači) se vlekl nahoru nezalesněným horským úbočím s těžkou palicí.

petertn píše:ľaľa ho, papľuha, ogrcal mi krpce!!!!

Podívej na toho ohavu, pozvracel mi boty!

Re: Překlad ze Slovenštiny do Češtiny

Napsal: stř 16.04.2014 20:08
od ejoty
tak ty pozvraceno boty jsem přeložil, ale zbytek ne.

Re: Překlad ze Slovenštiny do Češtiny

Napsal: čtv 17.04.2014 9:18
od petertn
sikulka, z hlavy ci net?

Re: Překlad ze Slovenštiny do Češtiny

Napsal: čtv 17.04.2014 11:56
od Jameson
Toto mi pripomenulo úsmevnú príhodu z airsoftu - na vysvetlenie, aby sa dva teamy patriace jednej "armáde" navzájom omylom nevystrieľali, vymýšľajú sa rôzne identifikačné pravidlá. Buď heslo (to sa dá však odpočuť) alebo nejaká matematická hádanka (napr. jeden zakričí "tri", druhá strana pripočíta dohodnutú dvojku a zakričí "päť" a už vedia, že patria tej istej strane).

Bola raz jedna akcia v Čechách, kde hrali Slováci proti Čechom. Dlho sa uvažovalo, akým spôsobom sa v lese identifikovať a nakoniec vyhral celkom jednoduchý, no veľmi účinný spôsob - keď jedna strana zakričala heslo "guľôčka", druhá strana odpovedala "v jamôčke". Toto heslo síce nebol problém odpočuť - no jeho zneužitie českou stranou sa ukázalo prakticky vylúčené :-)

Re: Překlad ze Slovenštiny do Češtiny

Napsal: čtv 17.04.2014 12:25
od petertn
fikane :-)

Re: Překlad ze Slovenštiny do Češtiny

Napsal: čtv 17.04.2014 13:46
od Drondys
petertn píše:sikulka, z hlavy ci net?

Zhruba tak půl na půl.

Re: Překlad ze Slovenštiny do Češtiny

Napsal: čtv 17.04.2014 17:07
od Honza C
Hosi, nemuzu si pomoci ... kdyz byli deti male, nejak se u nas vyskytala pohadka o 3 prasatkach ve slovenstine a bylo tam
"Spí jezevec, spí i myška, v poli oddychuje chyška"
co je chyška ? Malý domeček těžko, asi nějaké zvířátko. Švagr je Slovák, ale nedal to ...

Re: Překlad ze Slovenštiny do Češtiny

Napsal: čtv 17.04.2014 17:20
od robotmz_2
možno že tam malo byť namiesto "ch" písmeno "K" a tým pádom už vtedy v rozprávkach bol náš nastupujúci prezident :lol: :lol: :lol:

Re: Překlad ze Slovenštiny do Češtiny

Napsal: čtv 17.04.2014 17:23
od mravecm1
Honza C píše:"Spí jezevec, spí i myška, v poli oddychuje chyška"
co je chyška ? Malý domeček těžko, asi nějaké zvířátko. Švagr je Slovák, ale nedal to ...

Tak ja som tiez slovak, ale tiez netusim, co to je.
Si si isty, ze si to pamatas spravne ? Nemohla to byt napriklad "liška", alebo nieco ine ? :wink:

Re: Překlad ze Slovenštiny do Češtiny

Napsal: čtv 17.04.2014 17:30
od JosefSvejk
Taky mě napadla liška ve spojení s poruchou zvuku v televizoru :) .

Re: Překlad ze Slovenštiny do Češtiny

Napsal: čtv 17.04.2014 17:55
od robotmz_2
alebo chýž, proste domček, akurát je to také že "domček odpočíva".....
Prvé ma tiež napadla tiež tá líška...

edit: vidím že domček si už spomenul :lol: :lol: :lol: :lol:

Re: Překlad ze Slovenštiny do Češtiny

Napsal: čtv 17.04.2014 18:47
od Xenomorfus
Kdyz uz jsme u tech kras tech jazyku, pridam taky jednu historku z daleke minulosti. Predesilam, ze vzhledem k puvodu a rodine na Slovensku neni pro mne slovenstina az tak vzdalena. Ne vsak tolik pro partu kamaradu, kteri si vyrazili na dovolenou ze strednich cech na slovensko. Skoncili v nejake male vesnicce buhvikde. Rano sel jeden z nich do jedineho mistniho obchudku nakupovat, ale nepochodil, odpovedi mu bylo: "Čehúňom nepredavame!".
Vratil se s neporizenou a tak se rozhodl kamarad, ze to prubne on a bude se snazit, aby prodavacka nic nepoznala, mluvit co nejmene a pokud mozno "slovensky". Dopadl podobne a vcelku malem jeste dostal pres usta od mistnich, demaskoval se pry hned nejak ze zacatku, neb chtel: "Pol kila rajčiát" :-).

Re: Překlad ze Slovenštiny do Češtiny

Napsal: čtv 17.04.2014 19:37
od robotmz_2
a tí "predpokladám nezamestnaní /rýchla rota/ čo sedeli pri pive na lavičke si povedali": to je zase nejaký český vajčiák :lol: :lol:

Re: Překlad ze Slovenštiny do Češtiny

Napsal: čtv 17.04.2014 19:40
od Xenomorfus
:-D. nejsem si jist, ale mam dojem,ze to bylo jeste v dobe, kdy žádní "nezamestnani" nebyli ;-)