Překlad ze Slovenštiny do Češtiny

Pokud máte chuť jen tak tlachat, tak tady je to správné místo... také sem budou admini přesouvat věci, které podle jejich názoru jinam nepatří.
Životnost vláken bude 31dní. Pokud se neobjeví nový příspěvek tak bude vlákno likvidováno.
Pravidla fóra
Pokud bude tlachání ve Smetišti zcela mimo téma modelářství, případně ohrožující pověst modelářství, bude příspěvek/téma odstraněno.
Životnost vláken bude 31dní. Pokud se neobjeví nový příspěvek tak bude vlákno likvidováno.
Zpráva
Autor
Uživatelský avatar
LV
Příspěvky: 9200
Registrován: pát 05.01.2007 0:00
Bydliště: Trenčianska Turná
Kontaktovat uživatele:

Re: Překlad ze Slovenštiny do Češtiny

#76 Příspěvek od LV »

Celeron píše:My jsme zase rejpali do kamaráda Slováka jak je správný slovenský překlad postavy z Ferdy Mravence. "Jak se přeloží do slovenštiny brouk Pytlík?" :wink: Celkem ho vytáčel dotaz, zda to je "chrobák Vrecuško" :) Pak jsme si dali dalšího panáka a bylo zase dobře.
Tak jak to teda je?
Jirka

Brouk Pytlik v slovenskej verzii chrobak Truhlik
Nie som zlý.... iba rýpem
www.elektromodely.sk
Uživatelský avatar
JosefSvejk
Příspěvky: 6483
Registrován: pát 29.04.2011 0:00
Bydliště: ČR

Re: Překlad ze Slovenštiny do Češtiny

#77 Příspěvek od JosefSvejk »

My jsme zamlada říkávali chrobák vrecko.
Člověk je tak složitá bytost, že o tom lidstvo nemá ponětí.
Uživatelský avatar
Celeron
Příspěvky: 11016
Registrován: pát 23.04.2010 0:00
Bydliště: Nový Bydžov ČR
Kontaktovat uživatele:

Re: Překlad ze Slovenštiny do Češtiny

#78 Příspěvek od Celeron »

LV píše:Brouk Pytlik v slovenskej verzii chrobak Truhlik

Nojo, u nás se taky říká nešikovnýmu "jseš truhlík"
Jirka

edit: koukám, od kdy RC manie automaticky odmazává quote 2. a vyšší úrovně? 8O
Uživatelský avatar
Jameson
Příspěvky: 1323
Registrován: ned 12.04.2009 0:00
Kontaktovat uživatele:

Re: Překlad ze Slovenštiny do Češtiny

#79 Příspěvek od Jameson »

Brouk Pytlík je naozaj Chrobák Truhlík. Ale o to zábavnejšie je meno Bilba z Hobbita, resp. z Pána Prsteňov - v origináli sa volal Baggins, v češtine Bilbo Pytlík a v slovenčine Bilbo Lazník, v novšom vydaní Bilbo Bublík... A orcs či goblins, česky skřeti, v sú v slovenčine ohydovia... Kedysi som čítal veľmi trefný názor jednej šikovnej slovenskej autorky fantasy, že v skutočnosti je jediným ohyzdom slovenský preklad Pána Prsteňov. Neostáva mi iné, než súhlasiť...
Take my love, take my land, take me where I cannot stand
I don't care, I'm still free, you can't take the sky from me...
Uživatelský avatar
arda1
Příspěvky: 19102
Registrován: ned 31.07.2005 0:00
Kontaktovat uživatele:

Re: Překlad ze Slovenštiny do Češtiny

#80 Příspěvek od arda1 »

Za mě je nejlepší je "Gejza Miazga" :lol: :lol: :lol: -Radek
ICQ 638556901
Uživatelský avatar
jyrry
Příspěvky: 22019
Registrován: pon 28.02.2005 0:00
Bydliště: Rakovník
Kontaktovat uživatele:

Re: Překlad ze Slovenštiny do Češtiny

#81 Příspěvek od jyrry »

Jameson píše:... v češtine Bilbo Pytlík ...
a náš mladej ho přejmenoval na Bilbo Šourek ... :mrgreen:
jyrry.webnode.cz
Uživatelský avatar
macil
Příspěvky: 2326
Registrován: ned 25.05.2003 0:00
Bydliště: Košice, SK

Re: Překlad ze Slovenštiny do Češtiny

#82 Příspěvek od macil »

arda1 píše:Za mě je nejlepší je "Gejza Miazga" :lol: :lol: :lol: -Radek

A ako inak by si preložil "Mézga Géza"? :)
Uživatelský avatar
arda1
Příspěvky: 19102
Registrován: ned 31.07.2005 0:00
Kontaktovat uživatele:

Re: Překlad ze Slovenštiny do Češtiny

#83 Příspěvek od arda1 »

Nevím - u nás je to Pepa Smolík -Radek
ICQ 638556901
Uživatelský avatar
macil
Příspěvky: 2326
Registrován: ned 25.05.2003 0:00
Bydliště: Košice, SK

Re: Překlad ze Slovenštiny do Češtiny

#84 Příspěvek od macil »

Ja viem. U nás je to doslovný preklad. Aj s Gejzom sa na SK stretneš častejšie, ako v CZ. Maďarské mená síce nie sú ani tu nejak extra frekventované, ale zas sa nezdajú ani veľmi uletené. Možno Ďuri Miazga by bolo také slovenskejšie, ale ako by sa dal poslovenčiť Aladár, netuším. U vás to bol, tuším, Ládínek. Nikde som nenašiel, ako sa v originále volal sused Záviš. :)
JardaRůžička
Příspěvky: 2736
Registrován: pát 02.03.2012 7:55
Bydliště: Ústí nad Labem

Re: Překlad ze Slovenštiny do Češtiny

#85 Příspěvek od JardaRůžička »

macil píše: Nikde som nenašiel, ako sa v originále volal sused Záviš.
Řekl bych že Halíř.
JardaRůžička
Příspěvky: 2736
Registrován: pát 02.03.2012 7:55
Bydliště: Ústí nad Labem

Re: Překlad ze Slovenštiny do Češtiny

#86 Příspěvek od JardaRůžička »

macil píše:Nikde som nenašiel, ako sa v originále volal sused Záviš.
A teď koukám, že jsem mimo - píšeš v originále, tedy v Maďarštině. To samozřejmě nevím. :oops:
Uživatelský avatar
Jameson
Příspěvky: 1323
Registrován: ned 12.04.2009 0:00
Kontaktovat uživatele:

Re: Překlad ze Slovenštiny do Češtiny

#87 Příspěvek od Jameson »

Take my love, take my land, take me where I cannot stand
I don't care, I'm still free, you can't take the sky from me...
Odpovědět

Zpět na „Smetiště“