Preklad odborných výrazov

Pokud máte chuť jen tak tlachat, tak tady je to správné místo... také sem budou admini přesouvat věci, které podle jejich názoru jinam nepatří.
Životnost vláken bude 31dní. Pokud se neobjeví nový příspěvek tak bude vlákno likvidováno.
Pravidla fóra
Pokud bude tlachání ve Smetišti zcela mimo téma modelářství, případně ohrožující pověst modelářství, bude příspěvek/téma odstraněno.
Životnost vláken bude 31dní. Pokud se neobjeví nový příspěvek tak bude vlákno likvidováno.
Odpovědět
Zpráva
Autor
Uživatelský avatar
mior
Příspěvky: 3414
Registrován: pon 22.09.2008 0:00
Bydliště: Nové Mesto nad Váhom, SK
Kontaktovat uživatele:

Preklad odborných výrazov

#1 Příspěvek od mior »

Páni, síce trikrát očkovaný a predsa zasiahnutý Omicronom (asi od žiakov) si ani za svet nemôžem spomenúť na správny odborný preklad týchto leteckých termínov do angličtiny:

- motorová gondola
- kryt motoru

prosím, neodkazujte ma na google, ten je v tomto zmätenejší než ja.

Pomôže mi niekto?
Alebo - existuje nejaký odborný prekladový slovník?
Realistické RC modely - http://rcmodely.cevaro.sk
Pip
Příspěvky: 125
Registrován: čtv 14.03.2013 13:29
Bydliště: Chrudim ČR

Re: Preklad odborných výrazov

#2 Příspěvek od Pip »

Ahoj, vím že odkaz na "Goo..e" nechceš, ale i tak ... toto by nepomohlo?
https://slovnik.aktuality.sk/preklad/slovensko-anglicky/?q=gondola+motoru
Pokud něco nefunguje, tak je čas pročíst si návod k obsluze ...
Uživatelský avatar
mior
Příspěvky: 3414
Registrován: pon 22.09.2008 0:00
Bydliště: Nové Mesto nad Váhom, SK
Kontaktovat uživatele:

Re: Preklad odborných výrazov

#3 Příspěvek od mior »

Google povedal gondola = gondola, čo je isto v letectve nesprávne...

Ale to nacelle, to už sa mi zdá bližšie :D
Realistické RC modely - http://rcmodely.cevaro.sk
MPml
Příspěvky: 1930
Registrován: stř 16.01.2013 5:59

Re: Preklad odborných výrazov

#4 Příspěvek od MPml »

mior píše:Páni, síce trikrát očkovaný a predsa zasiahnutý Omicronom (asi od žiakov) si ani za svet nemôžem spomenúť na správny odborný preklad týchto leteckých termínov do angličtiny:

- motorová gondola
- kryt motoru

prosím, neodkazujte ma na google, ten je v tomto zmätenejší než ja.

Pomôže mi niekto?
Alebo - existuje nejaký odborný prekladový slovník?

opisovat to fakt nebudu.
http://www.basic-avia-ttd.narod.ru/fly.jpg
https://www.safran-group.com/products-s ... 0-nacelles
Uživatelský avatar
jirinovo
Příspěvky: 767
Registrován: pon 06.06.2011 0:00
Bydliště: Odolena Voda

Re: Preklad odborných výrazov

#5 Příspěvek od jirinovo »

wing nacelle
engine car
cowling
tak si vyber :)
Uživatelský avatar
mior
Příspěvky: 3414
Registrován: pon 22.09.2008 0:00
Bydliště: Nové Mesto nad Váhom, SK
Kontaktovat uživatele:

Re: Preklad odborných výrazov

#6 Příspěvek od mior »

Vďaka páni!
Realistické RC modely - http://rcmodely.cevaro.sk
Uživatelský avatar
Leon
Příspěvky: 482
Registrován: úte 19.05.2009 0:00
Bydliště: Kunčice u Nechanic => u HK

Re: Preklad odborných výrazov

#7 Příspěvek od Leon »

Zdar vespolek . .
Před drahnými léty :D tedy asi před dvaceti, jsem odebíral časopis L a K . . . . . byl tam seriál letecká terminologie - normy názvosloví včetně významu a to v jazyce českém, ruském a anglickém . .
L
jio
Příspěvky: 5061
Registrován: pát 19.08.2005 0:00
Bydliště: Šternberk, ČR

Re: Preklad odborných výrazov

#8 Příspěvek od jio »

Je to sice starší sběr, ale možná se bude hodit.
Přílohy
Anglicko-český modelářský slovník.xlsx
(17.69 KiB) Staženo 85 x
Uživatelský avatar
mior
Příspěvky: 3414
Registrován: pon 22.09.2008 0:00
Bydliště: Nové Mesto nad Váhom, SK
Kontaktovat uživatele:

Re: Preklad odborných výrazov

#9 Příspěvek od mior »

Srdečná vďaka!
Realistické RC modely - http://rcmodely.cevaro.sk
Uživatelský avatar
Pitrs07
Příspěvky: 63
Registrován: čtv 28.08.2008 0:00

Re: Preklad odborných výrazov

#10 Příspěvek od Pitrs07 »

Uživatelský avatar
mior
Příspěvky: 3414
Registrován: pon 22.09.2008 0:00
Bydliště: Nové Mesto nad Váhom, SK
Kontaktovat uživatele:

Re: Preklad odborných výrazov

#11 Příspěvek od mior »

No zrovna motorová gondola tam chýba...
Realistické RC modely - http://rcmodely.cevaro.sk
Uživatelský avatar
Leon
Příspěvky: 482
Registrován: úte 19.05.2009 0:00
Bydliště: Kunčice u Nechanic => u HK

Re: Preklad odborných výrazov

#12 Příspěvek od Leon »

. . . kryt motoru . . .
V česku se krytu na motor taky říká hezky česky haubna . . tedy alespoň u aut. Někdo ze známých protlačoval "haupna" . .
Ale to já neberu - die Haube - kapuce, ta kryje hlavu a oceni ji méně vlasatí zejména v dešti . .
Mohu se optat?
Proč je výraz motorová gondola tak důležitý. Není tajné o jaké jde souvislosti ??
Chodí s námi létat kolega, anglán, tedy jestli on nakonec není Skot . . Mc Nelly . . .
:)
Dám dotaz
L
Uživatelský avatar
JirkaA
Příspěvky: 6962
Registrován: ned 17.08.2008 0:00
Bydliště: Moravský kras ČR
Kontaktovat uživatele:

Re: Preklad odborných výrazov

#13 Příspěvek od JirkaA »

Leone trochu si pleteš pojmy. Kryt motoru (haubna) není totéž, co motorová gondola. Ale může být jednou součástí motorové gondoly.
OK2WY
Uživatelský avatar
Leon
Příspěvky: 482
Registrován: úte 19.05.2009 0:00
Bydliště: Kunčice u Nechanic => u HK

Re: Preklad odborných výrazov

#14 Příspěvek od Leon »

. . . souhlas . . . a dokonce mi to je jasné . . jen mne napadlo, že anglosasové nemají takovou slovní zásobu jako slované . . .
Jedno slovo pro více významů a dle věty. . . ale třeba se pletu.
Nejsem polyglot . .
:mrgreen:
L
Uživatelský avatar
mior
Příspěvky: 3414
Registrován: pon 22.09.2008 0:00
Bydliště: Nové Mesto nad Váhom, SK
Kontaktovat uživatele:

Re: Preklad odborných výrazov

#15 Příspěvek od mior »

Leon píše:Proč je výraz motorová gondola tak důležitý. Není tajné o jaké jde souvislosti ??


Ó, dôvod je úplne prozaický!

Potrebujem naštudovať, ako nakresliť a na 3D tlačiarni vytlačiť motorovú gondolu.

A bohužiaľ, v českom a slovenskom jazyku moc príkladov nie je.

Preto ten preklad - ale naozaj presný anglický technický termín, nie ako keď číňania prekladajú manuály...
Realistické RC modely - http://rcmodely.cevaro.sk
Odpovědět

Zpět na „Smetiště“