Němčina vs ruština? Co má větší uplatnění, co se učit?

Pokud máte chuť jen tak tlachat, tak tady je to správné místo... také sem budou admini přesouvat věci, které podle jejich názoru jinam nepatří.
Životnost vláken bude 31dní. Pokud se neobjeví nový příspěvek tak bude vlákno likvidováno.
Pravidla fóra
Pokud bude tlachání ve Smetišti zcela mimo téma modelářství, případně ohrožující pověst modelářství, bude příspěvek/téma odstraněno.
Životnost vláken bude 31dní. Pokud se neobjeví nový příspěvek tak bude vlákno likvidováno.
Zpráva
Autor
Uživatelský avatar
Zwobot
Příspěvky: 558
Registrován: čtv 30.12.2010 0:00
Bydliště: Praha 10 Dubeč
Kontaktovat uživatele:

Re: Němčina vs ruština? Co má větší uplatnění, co se učit?

#31 Příspěvek od Zwobot »

AR1 píše:Já bych jako řek, že se tě na to zeptal.

No to musíš pružně zareagovat :wink: Přehodit z češtiny do angličtiny a naopak. Ale příště se už ptát třeba nemusí.
shrubber
Příspěvky: 404
Registrován: ned 11.09.2011 22:17
Bydliště: Praha 8
Kontaktovat uživatele:

Re: Němčina vs ruština? Co má větší uplatnění, co se učit?

#32 Příspěvek od shrubber »

Vzpomínám si, jak jsem po šestitýdenním výměnném pobytu byl hrdý na to, že se Rusové začali smát mé ruštině, zatímco předtím byli vděční za každé aspoň částečně ruské slovo.
ex Modela T4, QB-15
Phoenix, DX6i, Easystar II, Blade Nano CP X
Uživatelský avatar
Fenius
Příspěvky: 1174
Registrován: úte 05.01.2010 0:00
Bydliště: Praha
Kontaktovat uživatele:

Re: Němčina vs ruština? Co má větší uplatnění, co se učit?

#33 Příspěvek od Fenius »

Ja by som poradil nemčinu.

Je tu kopec absolventov VŠ so zameraním na ruštinu a nemám pocit, že by mali také skvelé uplatnenie, ako si mnohí myslia. Ďalej som bol prekvapený, ale očakával som v ČR vyššiu úroveň nemčiny. Na komunikatívnej úrovni ju ovláda len málokto.

A v neposlednom rade, ak sa daný jazyk nebudeš ďalej učiť na strednej škole, tak je to úplne jedno.
Uživatelský avatar
mior
Příspěvky: 3414
Registrován: pon 22.09.2008 0:00
Bydliště: Nové Mesto nad Váhom, SK
Kontaktovat uživatele:

Re: Němčina vs ruština? Co má větší uplatnění, co se učit?

#34 Příspěvek od mior »

Dovolím si aj ja pár poznámok ako z osobnej (dohovorím sa obidvoma jazykmi)tak z technickej, ako aj z pedagogickej praxe:

Aj keď zakladateľ vlákna má nemecké meno, dovolím si mu doporučiť ruštinu.
Nie preto, že je to slovanský jazyk, ale preto, čo tu už bolo viackrát povedané:
- trh z Ruskom nemožno zanedbať
- mnoho odbornej literatúry - hlavne leteckej - je v ruštine
- MNOHO VÝBORNÝCH stránok je v RUŠTINE!!!
- v Nemecku sa serióne dohovoríš ANGLICKY!

K tomu učeniu:
Ak sa už učíš anglicky a aspoň trochu Ti to ide, tak Ti žiadny iný cudzý jazyk nebude robiť extra problémy. V jednom je zložitejšia gramatika, v drihom výslovnosť, v treťom výnimky a podobne...
A najlepšie by bolo, aby si si vzal oba - nemčinu aj ruštinu.

Apropó, jedna z najlepších kombinácií je ANJ - španielčina.

Na záver si dovolím drobný vtip:
"Perfektne ovládam 5 jazykov: slovensky, ticho, hlasno, rýchlo a pomaly..."
Realistické RC modely - http://rcmodely.cevaro.sk
Uživatelský avatar
VTjr
Příspěvky: 7211
Registrován: úte 09.02.2010 0:00
Bydliště: Žilina, SK

Re: Němčina vs ruština? Co má větší uplatnění, co se učit?

#35 Příspěvek od VTjr »

Fenius píše:...
Je tu kopec absolventov VŠ so zameraním na ruštinu a nemám pocit, že by mali také skvelé uplatnenie, ako si mnohí myslia. ...

Uplatnenie v čisto lingvistickej oblasti je obmedzené v ktoromkoľvek jazyku. Pri čisto jazykovednom vzdelaní máš v podstate 4 možnosti, buď budeš prekladateľ, tlmočník, učiteľ, turistický sprievodca alebo kombinácie týchto profesií.
Lenže omnoho cennejšie je byť odborník v nejakej technickej či humanitnej oblasti a pritom ovládať aj cudzí jazyk a terminológiu v danej oblasti. Potom sa môžeš stať skvelým prekladateľom (lepšie odborný text preloží ten, ktorý tomu aj rozumie ako ten, čo vie iba jazyk a o danej problematike vie málo), ale aj medzinárodným expertom v danej oblasti. Mnoho ľudí si dnes myslí, že znalosti jazykov sú všetko. Lenže bez špecifických odborných znalostí sú skoro nanič. Takže dnes na rozdiel od minulosti je veľa aj takých ľudí, čo síce hovoria plynule anglicky, ale odborne nevedia nič poriadne. S takými som sa neraz stretol a svojou perfektnou angličtinou vedeli dlho maskovať to, že sú inak celkom neschopní. Ale nechcem paušalizovať stretol som sa aj s takými, čo vedeli aj jazyk aj odbor.
Neviem byť stručný :(, ale mnohé myšlienky sa dvoma slovami povedať nedajú :)
Uživatelský avatar
mior
Příspěvky: 3414
Registrován: pon 22.09.2008 0:00
Bydliště: Nové Mesto nad Váhom, SK
Kontaktovat uživatele:

Re: Němčina vs ruština? Co má větší uplatnění, co se učit?

#36 Příspěvek od mior »

Úplný súhlas!!!
Realistické RC modely - http://rcmodely.cevaro.sk
Uživatelský avatar
Fenius
Příspěvky: 1174
Registrován: úte 05.01.2010 0:00
Bydliště: Praha
Kontaktovat uživatele:

Re: Němčina vs ruština? Co má větší uplatnění, co se učit?

#37 Příspěvek od Fenius »

ďakujem za osvetu :roll:
Uživatelský avatar
igorb
Příspěvky: 4986
Registrován: čtv 22.03.2007 0:00
Bydliště: SK Bratislava

Re: Němčina vs ruština? Co má větší uplatnění, co se učit?

#38 Příspěvek od igorb »

uh uh ... co to moje stare usi pocuju? ze rustina je lahka? ... no tak ucil som sa rustinu 12 rokov a ani v jednom momente som nebol v stave povedat ze po rusky viem :- ))) ... a lahka gramatika? notywole kde sa pise tvrdy a meky znak to som nezvladol nikdy aj ked to rustinarky do mna tlacili aj cez usi (a to mam oficialne skusky) ... nemcinu som sa neucil nikdy a nemam s tym problem, proste casom nasiakla ... co sa tyka technickych terminov, tak s tymi som nemal problem, stacilo zlahka vediet cesky slang a clovek vie hned aj nemecke terminy :- ))))))))))))))

radit ti odvahu nemam, za seba poviem ze anglictina je zaklad to je jasne, ale ak porovnam kolko som pouzil nemcinu a kolko rustinu, tak rustinou som skoncil na vojne kde sme mali dokumentaciu len azbukou a potom uz nic ... len na sutaziach je dobre ked rozumiem co medzi sembou moji superi melu :- )) ... a ze by bola rustina podobna cestine alebo slovencine je tiez od veci, ja im rozumiem a oni mne po slovensky ani prd ... to nie je tym ze by bola lahka, to je tym ze sa ju dlhsie ucim ... ale je dobre vediet precitat rozne texty napriklad na smerovkach pri dialnici ... bolo zabavne sledovat ako sa 90% zapadneho sveta na ukrajine a v bulharsku stratilo lebo proste prisli do sveta hakybakov a jedine co vedeli precitat bolo velke M nad mekacom ... inak by zomreli hladom :- ))) ...al einak inak som asi tak 100x viacej pouzil nemcinu ... a to si hovorim ze ju viem len pasivne, v kazdom pripade si rozumiem s nemcom napriamo lepsie ako ked sa niekto snazi prekladat medzi anglictinou a nemcinou, takze s tym dohovorenim v nemecku po anglicky by som to nevidel tak ruzovo :mrgreen: ... presne to same vo francuzsku a spanielsku ... takze je sa co ucit :mrgreen:

... v kazdom pripade je to na tebe :- ))
Uživatelský avatar
VTjr
Příspěvky: 7211
Registrován: úte 09.02.2010 0:00
Bydliště: Žilina, SK

Re: Němčina vs ruština? Co má větší uplatnění, co se učit?

#39 Příspěvek od VTjr »

igorb píše:uh uh ... co to moje stare usi pocuju? ze rustina je lahka? ... no tak ucil som sa rustinu 12 rokov a ani v jednom momente som nebol v stave povedat ze po rusky viem :- ))) ... a lahka gramatika? notywole ...
... v kazdom pripade je to na tebe :- ))

Plný súhlas. V skutočnosti je v Česku a Slovensku pomerne málo ľudí, čo ovládajú ruštinu na slušnej úrovni. A žalostne málo ich bolo aj medzi učiteľmi. Asi práve tá podobnosť jazykov (aj keď tiež nie až taká) spôsobovala, že sa ruština učila ťažko. Teda nepoznám Čecha a Slováka. ktorý aj keď vie dobre rusky, že by hovoril bez strašného prízvuku. Rovnako aj naopak, nepoznám rodilého rusa, ktorý aj keď tu žije 50 rokov, že by hovoril bez ruského prízvuku. Čisto v oboch jazykoch hovoria len bilinguáli, čo sa obidva jazyky učili odmalička. Napríklad ja sa viem kedykoľvek prepínať dokonca medzi 3 jazykmi (+ 3 menej dokonale).

A čo sa týka užitočnosti. To mi je ťažko porovnávať ktorý je užitočnejší a či ten namiesto toho. Užitočnosť jazyka závisí od situácie v ktorej sa človek nachádza. Keď som bol prvý raz v Budapešti (niekedy začiatkom 80. rokov) a nemohol trafiť naspäť k autobusu, tam mi bola absolútne nanič znalosť 5 jazykov keď som nevedel ani zaťať po maďarsky (neviem dodnes). Presne ako v tom vtipe ten bača s turistami, čo nevedli po slovensky. :lol:
Každý jazyk je užitočný, ale samozrejme treba vedieť anglicky a k nej je dobrá aj tá ruština. Už som to písal, ale ruské mutácie Wikipédie sú hádam najobsiahlejšie a takisto veľa vecí sa na ruskom webe dá najsť, ale bez znalosti ruštiny to nejde. Človek by mal okrem angličtiny ovládať ešte aspoň jeden románsky jazyk (volil by som španielčinu), ruštinu, v sterdnej európe dobré vedieť aj tú nemčinu a maďarčinu a samozrejme rozumieť poľsky a srbchorvátsky. Ak k tomu vie ešte francúzsky a nebodaj japonsky či čínsky, tak klobúk dole. Len človek, ktorý sa venuje spičkovému technickému odboru nemá dosť životov na to aby bol toľkokrát človekom :lol: :mrgreen:
Neviem byť stručný :(, ale mnohé myšlienky sa dvoma slovami povedať nedajú :)
slavikk
Příspěvky: 64
Registrován: čtv 09.02.2012 19:33
Bydliště: Česká Lípa
Kontaktovat uživatele:

Re: Němčina vs ruština? Co má větší uplatnění, co se učit?

#40 Příspěvek od slavikk »

Učil jsem se německy i rusky a němčinu jsem využil častěji.Jinak rusové/spíš mladší/mluví slušně anglicky/stejně jako němci/.
vojta mansfeld
Příspěvky: 847
Registrován: sob 01.09.2012 14:02
Bydliště: Křovice, Dobruška (Královehradecký kraj)
Kontaktovat uživatele:

Re: Němčina vs ruština? Co má větší uplatnění, co se učit?

#41 Příspěvek od vojta mansfeld »

pkotatko píše:Treba umet cinstinu muze byt obrovska vyhoda... :D

Romština se k nám celkem rychle taky dostává...
Jinak jsem zvolil němčinu, až budu dospělý napíšu sem, jestli jsem se rozhodl dobře či ne...
Pioneer,Superzoom XL,Rally XP,F3K Manta,E-Hawk 1500,FPV MaxiSwift,MiniExtra 330,Quad500,FPV Swift2.
Uživatelský avatar
cilek
Příspěvky: 2695
Registrován: sob 20.03.2004 0:00
Bydliště: ČR

Re: Němčina vs ruština? Co má větší uplatnění, co se učit?

#42 Příspěvek od cilek »

slavikk píše:Učil jsem se německy i rusky a němčinu jsem využil častěji.Jinak rusové/spíš mladší/mluví slušně anglicky/stejně jako němci/.


Mám stejnou zkušenost.

Navíc mám ještě zkušenost se svým mladším synem, který si taky do osmé třídy vybral ruštinu, protože jsme si tehdy mysleli, že to bude dobrá volba. Ztroskotalo to ale na nemožnosti dalšího pokračování ve výuce, na gymplu nespustili vůbec ruštinu pro malý zájem a bylo vymalováno. Vzal si němčinu, ve které pokračuje i na VŠ a asi nelituje.
pp
Příspěvky: 1107
Registrován: pon 19.06.2006 0:00
Bydliště: Kladno
Kontaktovat uživatele:

Re: Němčina vs ruština? Co má větší uplatnění, co se učit?

#43 Příspěvek od pp »

kombinace pro business: angličtina (plynule) + čínština (středně až středně pokročile, bez psaní)
kombinace pro práci v EU: angličtina (plynule) + němčina (domluvit se běžně s lidmi)
kombinace pro práci ve Francii: Francouzsky + základy angličtiny
cokoliv jiného je jen pro akademické užití nebo vlastní preference (např. líbí se mi Paříž a tak se naučím francouzsky; přál bych si po zbytek života bydlet na Sibiři ;) tak se naučím Rusky)
Dokud bude stát vymýšlet, jak házet lidem klacky pod nohy, tak lidi budou vymýšlet, jak ty klacky obejít
Uživatelský avatar
FlyBear
Příspěvky: 2313
Registrován: ned 20.06.2010 0:00

Re: Němčina vs ruština? Co má větší uplatnění, co se učit?

#44 Příspěvek od FlyBear »

Tazatel si vybral, takže dál už můžeme "užitečnost" toho kterého jazyka probírat zcela akademicky :-)

Zajímavé je, že až na výjimky tu většina (včetně tazatele) posuzuje vhodnost volby jazyka jedině z pohledu potenciálního emigranta. Tedy s ohledem na to, kde chce nebo naopak nechce v budoucnu žít a pracovat. Pak má totiž volbu jednoduchou, musí se naučit jazyk cílové země.

Zcela bez diskuse je samozřejmě angličtina, o tom snad nebude sporu. Angličtina je nutnost, dál už ji nebudu v textu zmiňovat, u jakkoliv vzdělanějšího člověka bych ji považoval za samozřejmost.

Přestěhování se do nějaké země ale přeci není jediný důvod, proč jejich jazyk znát. A podobně EU nejsou jenom německy hovořící země. V Itálii nám může být prd platné cokoliv kromě italštiny :mrgreen: (vlastní zkušenost - trochu na jih mimo turistickou oblast a měl jsem bez italštiny problém domluvit se i na hotelových recepcích). Prakticky po celé Skandinávii, a to včetně Finska, se docela dobře domluvíš švédsky.

A co teprve takový, čistě hypotetický příklad: co když by jeden nechtěl emigrovat za prací do ciziny, ale chtěl by se naučit jazyk, který mu pomůže v jeho pracovním uplatnění doma v ČR?

- Pokud by takový tazatel chtěl být třeba prodavač nebo řemeslník a bydlel okolo Karlových Varů, bude ruština velmi vhodnou volbou.
- Pokud by takový tazatel byl odborník v některé technické oblasti a chtěl pracovat při dostavbě Temelína, bude dost pravděpodobně ruština taky dobrou volbou.
- Pokud by takový tazatel chtěl pracovat v bussinessu a nechat se zaměstnat na nějaké lukrativní pozici u zahraničních zastoupení v Praze, tak se se šéfstvem jistě domluví anglicky, ale znalost ruštiny díky východním trhům může být velmi velkou výhodou.

Tím teda nechci nijak říct, že volba ruštiny je kdovíjaké plus. Jen jsem chtěl ukázat, že bez ohledu na ideologickou předpojatost, se taky najde spousta jejího uplatnění i bez přestěhování se na Sibiř.
pp
Příspěvky: 1107
Registrován: pon 19.06.2006 0:00
Bydliště: Kladno
Kontaktovat uživatele:

Re: Němčina vs ruština? Co má větší uplatnění, co se učit?

#45 Příspěvek od pp »

jo máš pravdu, blbě jsem to s tou němčinou napsal (tuším že tazatel psal že by v budoucnu mohl pracovat v DE, snad jsem si to nesplet)

a taky máš pravdu s tou ideologickou předpojatostí, když bych napsal naučit se Italsky a přestěhovat se do Říma, tak to je "normální", ale když napíšu naučit se Rusky a přestěhovat se na Sibiř, tak se všichni naježí ;)
Přitom je to podle mně věcně ekvivalentní.

a taky máš pravdu, že se většinou uvažuje o "emigraci za prací ven"... na druhou stranu ale, všichni moji známí, kteří v profesním životě dosáhli vyšších postů nebo příjmů nebo životní úrovně atd... začali v Praze (jeden v Brně), pak odešli na pár let ven a teď s rodinama pobývají chvíli tady, chvíli venku, někteří jsou trvale venku a jezdí do ČR už jenom na pár svátků a za rodiči. Kde známí bydlí: Moskva, Budapešť, Paříž, Řím, Zurich, Beijing; já kdysi Paříž a teď nedávno Bonn, teď jsem zase na chvíli v Česku... jo a ještě jeden modelář z fóra, kterého osobně neznám, je v Nigérii...

asi jsem fakt divnej, ale já skoro nemám žádné známé, kteří žijou v Česku... ikdyž jsem tu rád, nemůžu se zbavit dojmu, že se tu začínám pomalu cítit jako cizinec ve vlastní zemi... jo a z cizích jazyků umím akorát angl. a to, v porovnáním s rodilým mluvčím, na velmi tristní úrovni...

ps: ad rodiny s dětmi - seděli jsme loni v létě u grilu na zahradě a byly tam děti (kluk, holka, cca 10 let) od známých co žijou v tom Zurichu. Tak jsme je vyhecovali ať řeknou nějaké básničky atd.... no a bylo to plynule: v angličtině, v němčině, francouzsky, nějakým místním dialektem, česky a s trochou zadrhávání v italštině. Ty obě děti se v jejich věku letech normálně běžně takhle domluví. S rodiči se baví česky a mezi sebou se baví franc. nebo německy.
Naposledy upravil(a) pp dne pát 31.05.2013 10:08, celkem upraveno 2 x.
Dokud bude stát vymýšlet, jak házet lidem klacky pod nohy, tak lidi budou vymýšlet, jak ty klacky obejít
Odpovědět

Zpět na „Smetiště“