Němčina vs ruština? Co má větší uplatnění, co se učit?

Pokud máte chuť jen tak tlachat, tak tady je to správné místo... také sem budou admini přesouvat věci, které podle jejich názoru jinam nepatří.
Životnost vláken bude 31dní. Pokud se neobjeví nový příspěvek tak bude vlákno likvidováno.
Pravidla fóra
Pokud bude tlachání ve Smetišti zcela mimo téma modelářství, případně ohrožující pověst modelářství, bude příspěvek/téma odstraněno.
Životnost vláken bude 31dní. Pokud se neobjeví nový příspěvek tak bude vlákno likvidováno.
Zpráva
Autor
Uživatelský avatar
VTjr
Příspěvky: 7211
Registrován: úte 09.02.2010 0:00
Bydliště: Žilina, SK

Re: Němčina vs ruština? Co má větší uplatnění, co se učit?

#46 Příspěvek od VTjr »

FlyBear píše:...

Tím teda nechci nijak říct, že volba ruštiny je kdovíjaké plus. Jen jsem chtěl ukázat, že bez ohledu na ideologickou předpojatost, se taky najde spousta jejího uplatnění i bez přestěhování se na Sibiř.

Souhlas :wink: :D
Neviem byť stručný :(, ale mnohé myšlienky sa dvoma slovami povedať nedajú :)
Uživatelský avatar
FlyBear
Příspěvky: 2313
Registrován: ned 20.06.2010 0:00

Re: Němčina vs ruština? Co má větší uplatnění, co se učit?

#47 Příspěvek od FlyBear »

pp píše:....asi jsem fakt divnej.......nemůžu se zbavit dojmu, že se tu začínám pomalu cítit jako cizinec ve vlastní zemi...

No jo, jasně že seš divnej, to je přeci normální komplex emigranta :mrgreen:

Přijedeš do cizí země a určitě hned vidíš nejen to dobré, ale taky věci, které se ti nelíbí nebo jsou prostě jiné. Máš na ně totiž pohled člověka z venku. Ale zkus místní přesvědčit, že to či ono dělají blbě :wink:

Časem si zvykneš, přizpůsobíš se alespoň trochu, najdeš si ty dobré věci ... no a pak se vrátíš do ČR a najednou zjišťuješ, že vidíš věci, které se tu dělají blbě (protože jsi na ně mezitím získal nadhled z venku), ale zkus "místní" přesvědčit... :mrgreen: :mrgreen:

Mám naštěstí pořád dost známých v ČR, i takových, kterým se daří docela dobře. Jinak si mě i nějaké mé známé klidně připiš do své skupiny - po Německu a USA jsem nakonec zakotvil ve Švédsku. Místní jazyk umím zatím mizerně, ale zlepšuju se. Domluvím se však dobře anglicky, umím rusky. A mimochodem - Němce i s němčinou místní tady moc nemusí...
Uživatelský avatar
VTjr
Příspěvky: 7211
Registrován: úte 09.02.2010 0:00
Bydliště: Žilina, SK

Re: Němčina vs ruština? Co má větší uplatnění, co se učit?

#48 Příspěvek od VTjr »

pp píše:...když bych napsal naučit se Italsky a přestěhovat se do Říma, tak to je "normální", ale když napíšu naučit se Rusky a přestěhovat se na Sibiř, tak se všichni naježí ;)
Přitom je to podle mně věcně ekvivalentní.
...

Věcně ekvivalentní by to bylo, kdybys napsal "do Moskvy". :lol:
Já se neježím, ale když se řekne Sibiř, tak tu vyskočí jisté asociace (chtě-nechtě politické) :mrgreen:
A nemysli si, ani Moskvané neumí všichni anglicky. V RU je to spíš malý zlomek populace. Mám tím na mysli umí aktivně, ne že se angličtinu učí. V bývalé ČSSR se taky všichni povinně učili ruštinu a přitom ji dnes už ani z té starší generace nad 30 let neovládá pořádně skoro nikdo. :wink:

Co se týče pocitu cizince ve vlastní zemi. No já bych to opravil, že ne už vlastní, ale rodné zemi. To není to samé, protože Tvá vlastní země je tam kde většinu času žiješ. Rodná země se časem odcizuje a plně chápu, když někdo žije v např v spořádaném Švajcu tak při občasných návštěvách rodného Česka nebo Slovenska mu začínají vadit ty naše různé bordely, co tady léta přetrvávají, bezostyšné zlodějiny politiků a pod. Nebo jinak, při každé opakované návštěvě emigrant doufá, že se to nebo ono spraví, a pak je zklamán, když je to pokaždé stejné, ne-li horší. :(
Tohle znám a zažil jsem to mockrát na vlastní kůži. :mrgreen:

A co se týče multilinguality dětí, tak to je běžná věc a děti se s tím vypořádají bez problémů. Totiž hluboce se mýlí ti rodiče, kteří se snaží své děti uchránit od bi- nebo multilinguality, že jim to prý poplete hlavu, že se pak nenaučí žádný jazyk pořádně. Opak je pravdou. Já třeba odmalička ovládám 3 jazyky a nikdy jsem neměl problém mezi nimi rozlišovat a nic se mi nepletlo i když jsou všechny 3 slovanské a dva velice podobné. Výsledkem je, že všechny tři ovládám naprosto dokonale slovem i písmem (vidíš, že píšu česky) a i v těch dvou co nepoužívám denně mám minimální akcent. Naopak, když jim v tom rodič brání (například emigrant, který se svými dětmi nemluví svou rodnou řečí, ale řečí státu ve kterém žije) tak docílí jen to, že jeho dítě se jazyk svých předků už nenaučí.
Mám jednu kamarádku, Slovenku, která se provdala na Moravu, kde se poměrně rychle naučila česky, a aby prý svým dětem nepletla hlavu mluvila na ně jen a jen česky. Její dospělé děti tím pádem slovensky už neumí. :( Někdo si řekne: "No a co!", ale je to škoda, protože znalost každého jazyka člověka obohacuje. :wink:
Neviem byť stručný :(, ale mnohé myšlienky sa dvoma slovami povedať nedajú :)
Uživatelský avatar
LittleFalco
Příspěvky: 1160
Registrován: sob 29.09.2012 21:01
Bydliště: Šumná Šumava

Re: Němčina vs ruština? Co má větší uplatnění, co se učit?

#49 Příspěvek od LittleFalco »

Zpatky k tematu - moje osobni zkusenost (po absolvovani vyuky 6 let nemciny, 8 rustiny a asi 20 anglictiny): nemcinou se domluvis jenom v Nemecku. Rustinou po celem byvalem SSSR, vychodni pulce Nemecka, pulce Balkanu, cele Africe, casti jizni Ameriky. Navic je pro nas o dost jednodussi na nauceni, nez nemcina. Zacina se to ale horsit, protoze rustinu (stejne jako u nas), neznaji mladsi generace. Takze bych se jako druhy jazyk rozhodoval z podle me rovnocenneho tria rustina-francouzstina-spanelstina. Nemcina je pase
Zpátky doma, v kopcích :-)
Uživatelský avatar
VTjr
Příspěvky: 7211
Registrován: úte 09.02.2010 0:00
Bydliště: Žilina, SK

Re: Němčina vs ruština? Co má větší uplatnění, co se učit?

#50 Příspěvek od VTjr »

LittleFalco píše:... Rustinou..., vychodni pulce Nemecka,... cele Africe, casti jizni Ameriky. ...

S tím bych polemizoval, já chodil dost často do NDR a poznal jsem jen jednoho Němce, který měl jaké také znalosti ruštiny a měl i snahu se mnou rusky mluvit. :wink:
Afriku a Jižní Ameriku nedovedu dobře posoudit. Ale nezdá se mi to. V Africe spíš očekávám, že se domluvíš dobře tím jazykem, do které koloniální soustavy kdysi ta země patřila. A v Jižní Americe si bez znalosti španělštiny neškrtneš (nebo i portugalštiny). Fakt nevím, kde tam umí tolik rusky. V Africe snad Etiopie a v Americe myslím jedině Kuba.

Ale jinak souhlas.

Jednou jsem byl na výstavě laserů v Mníchově. V jednom stánku rakouské firmy jsem začal komunikovat s jejich zaměstnancem anglicky. Jen se mi ta jeho angličtina zdála nějaká divná, tak krátký pohled na jeho vizitku a v půl větě jsem přepnul na ruštinu (on samozřejmě s úlevou taky). Můj kolega, který neumí vůbec německy a umí jen trochu lámaně anglicky a ze školy trochu rusky - čuměl. :lol:
Nebo druhá zkušenost. Ve Vídni v centru spíš najdeš jídelní lístek a brožurky k památkám v ruštině než v češtině nebo slovenštině.
Neviem byť stručný :(, ale mnohé myšlienky sa dvoma slovami povedať nedajú :)
Uživatelský avatar
FlyBear
Příspěvky: 2313
Registrován: ned 20.06.2010 0:00

Re: Němčina vs ruština? Co má větší uplatnění, co se učit?

#51 Příspěvek od FlyBear »

Ale v Mnichově i ve Vídni se přeci jen domluvíš nejlíp německy :-D
Uživatelský avatar
VTjr
Příspěvky: 7211
Registrován: úte 09.02.2010 0:00
Bydliště: Žilina, SK

Re: Němčina vs ruština? Co má větší uplatnění, co se učit?

#52 Příspěvek od VTjr »

FlyBear píše:Ale v Mnichově i ve Vídni se přeci jen domluvíš nejlíp německy :-D

Máš samozřejme pravdu. Moje příklady nejsou o tom, že ve Vídni a Mnichově je ruština lepší, ale o tom, že i tam kde by to člověk nečekal se dá využít.
Ale je tu ještě jeden aspekt. Když začneš mluvit s Němcem německy, tak on bude ve výhodě a Ty svojí školní němčinou budeš mít problém stíhat mu rozumět. Pak dost záleží nakolik je on vnímavý a do jaké míry se dovede přizpůsobit svým projevem člověku, pro kterého je němčina cizí jazyk a kterou neovládá na 100% ale třeba ani na 50%. Když ale s ním budeš komunikovat anglicky, tak ho dostaneš do víc rovnoprávné polohy. I pro něj je ten jazyk cizí, takže tě ním nezasype :) Já to dokonce často tak dělám, že svou znalost němčiny radši zatajím a komunikuji anglicky. Horší je když narazíš na Němce, který umí anglicky stejně dobře jako svou mateřštinu pak to samozřejmě nepomůže. Ale aspoň máš jistotu, že nebude mluvit nějakým svým nářečím (třeba Berlíňan nebude mluvit Hochdeutsch ani za nic a s tou jejich šišlaninou má problém každý.)
Naposledy upravil(a) VTjr dne pát 31.05.2013 16:58, celkem upraveno 1 x.
Neviem byť stručný :(, ale mnohé myšlienky sa dvoma slovami povedať nedajú :)
pp
Příspěvky: 1107
Registrován: pon 19.06.2006 0:00
Bydliště: Kladno
Kontaktovat uživatele:

Re: Němčina vs ruština? Co má větší uplatnění, co se učit?

#53 Příspěvek od pp »

když jsem viděl tu Hochdeutsch, nemůžu se udržet a posílám Bavarian :mrgreen:
Obrázek
Dokud bude stát vymýšlet, jak házet lidem klacky pod nohy, tak lidi budou vymýšlet, jak ty klacky obejít
Uživatelský avatar
VTjr
Příspěvky: 7211
Registrován: úte 09.02.2010 0:00
Bydliště: Žilina, SK

Re: Němčina vs ruština? Co má větší uplatnění, co se učit?

#54 Příspěvek od VTjr »

pp píše:když jsem viděl tu Hochdeutsch, nemůžu se udržet a posílám Bavarian :mrgreen:

Jo jistě Bavarian je hrůza a ještě horši je Tyrolian. :lol:
Rozdíl je však v tom, že zatím co Bavorák se mnou mluví vždy čistou a spisovnou Hochdeutsch a svou Bavarian používá asi jen v partě u piva, stejně tak Tyrolák, tak ten Berlíňan se nedovede své šišlavosti zbavit ať se snaží sebevíc. :mrgreen:
Naposledy upravil(a) VTjr dne pát 31.05.2013 16:58, celkem upraveno 1 x.
Neviem byť stručný :(, ale mnohé myšlienky sa dvoma slovami povedať nedajú :)
Uživatelský avatar
VTjr
Příspěvky: 7211
Registrován: úte 09.02.2010 0:00
Bydliště: Žilina, SK

Re: Němčina vs ruština? Co má větší uplatnění, co se učit?

#55 Příspěvek od VTjr »

pp píše:... posílám Bavarian :mrgreen:

Jinak je to taková hrůza, že bych potřeboval přetlumočit, jestli Ty tomu aspoň trochu rozumíš. Já tak 10%, co je na pochopení smyslu dost málo :(
Neviem byť stručný :(, ale mnohé myšlienky sa dvoma slovami povedať nedajú :)
Uživatelský avatar
LittleFalco
Příspěvky: 1160
Registrován: sob 29.09.2012 21:01
Bydliště: Šumná Šumava

Re: Němčina vs ruština? Co má větší uplatnění, co se učit?

#56 Příspěvek od LittleFalco »

VTjr píše:Afriku a Jižní Ameriku nedovedu dobře posoudit. Ale nezdá se mi to. V Africe spíš očekávám, že se domluvíš dobře tím jazykem, do které koloniální soustavy kdysi ta země patřila. A v Jižní Americe si bez znalosti španělštiny neškrtneš (nebo i portugalštiny). Fakt nevím, kde tam umí tolik rusky. V Africe snad Etiopie a v Americe myslím jedině Kuba.

Duvod je jednoduchy - rozdeleni sfery vlivu zapad/vychod za studene valky a s tim souvisejici ladovani penez do zemi tretiho sveta. V SSSR byla specializovana Univerzita P.Lubumby, cerni technici, chemici a doktori studovali i ve zbytku vychodniho bloku.Rusky umet museli. Vsechna dokumentace k ruske vojenske technice byla pouze v rustine, specialni kurzy a skoly take, takze byvali vojaci ze zemi "ostbloku" tretiho sveta umi taky. A obcas v totalni pr... jde narazit i na nekoho, kdo si vzpomene na par slov cesky :-)
To beru v potaz jenom lokaly a ne naplavy - rusy a ukrajince, kterych je tam opravdu pozehnane.
Zpátky doma, v kopcích :-)
shrubber
Příspěvky: 404
Registrován: ned 11.09.2011 22:17
Bydliště: Praha 8
Kontaktovat uživatele:

Re: Němčina vs ruština? Co má větší uplatnění, co se učit?

#57 Příspěvek od shrubber »

Nepochybuji o tom, že různí Mirečkové si ruštinu zapamatovali. Ale v rámci populace to bude tak jeden ze sta tisíc.
ex Modela T4, QB-15
Phoenix, DX6i, Easystar II, Blade Nano CP X
Uživatelský avatar
FlyBear
Příspěvky: 2313
Registrován: ned 20.06.2010 0:00

Re: Němčina vs ruština? Co má větší uplatnění, co se učit?

#58 Příspěvek od FlyBear »

shrubber píše:Ale v rámci populace to bude tak jeden ze sta tisíc.

No ale to stačí, to je ten kápo, se kterým se potřebuješ domluvit... :mrgreen:

Ale vážně - ještě donedávna kousek od nás měl domek nějaký cestovatelský pár, který velkou část roku cestoval hlavně po Africe a pak doma dělal besedy, výstavky a podobnou osvětu pro nás pecivály. Jednou si na návštěvu přivezli několik Masajů (se kterými se asi na svých cestách Afrikou spřátelili, podrobnosti nevím). A spolu s nimi uspořádali takový kulturní víkend spojený s masajskými tanci, ukázkami jejich kultury, oděvů, řemeslných výrobků.

Všichni ti Masajové mluvili plynule anglicky :twisted:
Uživatelský avatar
Kuba78
Příspěvky: 2447
Registrován: čtv 29.09.2005 0:00
Bydliště: Vyšné Vlkodlaky
Kontaktovat uživatele:

Re: Němčina vs ruština? Co má větší uplatnění, co se učit?

#59 Příspěvek od Kuba78 »

Všichni ti Masajové mluvili plynule anglicky :twisted:


tak predpokladam ze to nebyli nejaci masajove ktere ulovili jen tak nekde na planine, ale asi nejaky zajezdni soubor pisni a tancu, ktery se nejak domluvit musi..
Ja afriku nijak zvlast neznam, ale tam kde sem byl a s temi cernousky se kterymi spolupracuji v praci se domluvim anglicky bez problemu - popravde, maji lepsi anglictinu nez pulka britu, vetsina americanu a vsichni Skoti dohromady.

prijde mi ze jediny stat kde se nasinec vetsinou ma problem domluvit je Francie. Anglicky nechteji, protoze anglicany nesnasi. nemecky ani neumi, protoze nemce nesnasi. rusky tam neumi nikdo. popravde, ve velke casti lepsich restauraci mi ani nedali jiny nez francouzsky jidelni listek.. a to je potom loterie, vybrat si dobrou veceri o par chodech :-)
Uživatelský avatar
FlyBear
Příspěvky: 2313
Registrován: ned 20.06.2010 0:00

Re: Němčina vs ruština? Co má větší uplatnění, co se učit?

#60 Příspěvek od FlyBear »

Kuba78 píše:popravde, ve velke casti lepsich restauraci mi ani nedali jiny nez francouzsky jidelni listek..

Když jsem viděl, s jak zlou se německy nebo anglicky hovořící kolegové potázali při pokusu objednat si něco v kavárně ve Francii, tak jsem prostě použil češtinu :D Taky jsme si sice s tou samou obsluhou nerozumněli, ale paní se začala aspoň mile usmívat a s obrovskou ochotou z její strany jsme se na objednávce v pohodě domluvili ukázkami obrázků v menu a podstatě posunkovou řečí... :D

Mnohdy taky pomůže snaha alespoň francouzsky pozdravit, říct, že jsem z ČR (tedy tím pádem jaksi mimoděk zdůraznit, že nejsem ani Němec ani Brit) a že francouzsky bohužel neumím. Kupodivu se pak najde dost místních, kteří najednou třeba anglicky docela obstojně hovoří...
Odpovědět

Zpět na „Smetiště“